Pages

把話好好的講完啊~~

2018年1月20日 星期六

打電話到非連鎖集團飯店、是屬於自己經營的民宿旅館確認訂房細節。跟接電話的聲音聽起來有點年紀的女士有著這樣的對話:

「因此,這個日期的住宿費用,一人是XXXX日幣。」旅館方面很親切。
「請問這個價位是包含了早餐嗎?」我提問著細節。

「啊拉,真的很抱歉。現在這個時節,我們只提供純住宿服務,所以............」停頓兩秒。
......嗯?換我說話了嗎??我立馬反應過來接話,「所以沒有附早餐嗎?好,我明白了。那附近有便利商店嗎?」

「啊,便利商店有雖然是有的............」停頓兩秒。
咦?歐歐,我懂了。「可是比較遠是不是?好,沒有問題。還是說附近餐廳有在上午營業的?我們退房後再過去吃早午餐也是可以的。」

「啊,這個的話,可能是有點............」停頓兩秒。
......呃,這樣的話,所以意思就是說......
「瞭解。我會自己帶麵包過去。」總算順利得出結論。

跟特愛講話留空白的日本人講話真是一個無比心累......


而我是在服務業工作。有時候看同事對應客人,兩個人全程話都可以不講完的講話時,則從心累轉成心折。景仰心情有如滔滔江水,綿延不絕啊。

客人:「我現在的狀況是XXX這樣,是不是............」停頓兩秒,詢問語氣。
同事秒回:「我們的規定是OOO,所以............」停頓兩秒,抱歉微笑。

「很抱歉造成妳們的困擾。還是說有其他的............」停頓兩秒,試探眼神。
「請不要如此的客氣。對我們完全沒有困擾。只是還是............」停頓兩秒,困擾表情。

「我如果有YYY,說不定就............」停頓兩秒,再次試探。
「嗯,因為規定是OOO,可能............」停頓兩秒,再次抱歉。

「難道不能稍微............」停頓兩秒。
「這個,恐怕............」停頓兩秒。

「那............」停頓兩秒。
「是............」停頓兩秒。

「好吧,我明白了。」
「感謝您的光臨。」

等等!客人你明白了什麼?!同事妳難不成使出傳音入密?你們的對話基本上不成立吧?!(在邊上的我目瞪口呆著......)


沒有留言:

張貼留言

 
FREE BLOGGER TEMPLATE BY DESIGNER BLOGS